当前位置:新闻资讯
新闻资讯
翻译是按原文
发布日期:2018-07-19 18:21:24 访问次数:1457
翻译是按原文一句挨一句翻的,成章好像算不上一道工序。因为原句分断后,这组短句在翻译得过程里,已经力求上下连贯,前后呼应,并传出原句的语气声调。可是句内各部分的次序已有颠倒,翻译连缀成章的不是原文的一句句,而是原文句子里或前或后或中间的部分。因此连缀成章不仅要注意重新组合的短句是否连贯,还需注意上一段和下一段是否连贯,每一主句的意义是否明显等等。
原文翻译的每一句是一个单位,和上句下句严格圈断。因为邻近的短句如果相混,会走失原文的语气和语意。通读全部翻译时,必须对照原文。如果文理不顺,只能在原文每一句的内部作文字上的调正和妥洽。
原文翻译的每一句是一个单位,和上句下句严格圈断。因为邻近的短句如果相混,会走失原文的语气和语意。通读全部翻译时,必须对照原文。如果文理不顺,只能在原文每一句的内部作文字上的调正和妥洽。
上一篇:翻译同一语系的文字
下一篇:翻译外包成为应对翻译需求